-
1 поворачивание влево
сносится влево — drifting to port (refl.)
Русско-английский военно-политический словарь > поворачивание влево
-
2 снос кормы влево
сносится влево — drifting to port (refl.)
Русско-английский военно-политический словарь > снос кормы влево
-
3 налево
1. to the left the2. on the leftСинонимический ряд:1. влево (проч.) влево2. слева (проч.) с левой стороны; слеваАнтонимический ряд: -
4 другое дело
1) (это меняет положение вещей, заставляет оценить что-либо по-другому) that's another matter; that's a horse of another colour; that's another pair of shoes; it makes a great differenceОна пошла бы за мной, но куда? Куда бы я мог увести её? Другое дело, если бы у меня была красивая, интересная жизнь... (А. Чехов, О любви) — 'Would she come with me, and where? Where could I take her? It would be another matter if I had a beautiful, interesting life...'
- Ты же любишь шить! - Да, конечно, но я люблю шить только для себя. - Это другое дело. Вопросов нет. (Ю. Авдеенко, Дикий хмель) — 'You love sewing!' 'Yes, of course, I do, but I only like sewing for myself.' 'That's another matter. Well, that's that.'
2) (совсем иной, чем упомянутый, по своим качествам, по положению и т. п.) it is quite different <with smb.>; that's another thing; that's a totally different matter; that's much better- Я знаю, - говорила она; что они меня не любят и что я им в тягость... - А ваша бабушка? - спросил Руневский. - О, бабушка совсем другое дело! Она меня любит, всегда меня ласкает и не иначе со мной обходится, когда мы одни, как и при чужих. (А. К. Толстой, Упырь) — 'I know that they do not like me and that I am a burden to them,' she told him... 'And your grandmother?' Runevsky asked. 'Oh, granny is quite different! She loves me, she always fondles me whether in front of others or when we are alone.'
Пронякин наложил ключ на винт регулятора и повернул его чуть влево, а потом - слегка заслонив рукавом - чуть вправо. - Теперь хорош? - Теперь другое дело. (Г. Владимов, Большая руда) — Pronyakin picked up a spanner and turned the regulator screw just a shade to the left. Then, concealing it with his sleeve, he turned it back a shade to the right. 'All right now?' 'That's much better.'
См. также в других словарях:
Ютландское сражение — Первая мировая война … Википедия
Линейные крейсера типа «Лайон» — Lion class battlecruisers … Википедия
Броненосцы типа «Динъюань» — Броненосцы типа «Динъюань» … Википедия
Рантамала, Илмари — [Algoth Untola, псевд. Irmari Rantamala, 1868 1918] финский писатель. Сын крестьянина из восточной Финляндии, Р. с ранних лет работал батраком. Уже взрослым поступил в Учительскую семинарию, по окончании которой некоторое время учительствовал. С… … Большая биографическая энциклопедия
вскака́ть — вскачу, вскачешь; сов. Въехать куда л. вскачь. Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Л. Толстой, Война и мир … Малый академический словарь
Рантамала — Илмари (Algoth Untola, псевд. Irmari Rantamala, 1868 1918) финский писатель. Сын крестьянина из восточной Финляндии, Р. с ранних лет работал батраком. Уже взрослым поступил в Учительскую семинарию, по окончании к рой некоторое время… … Литературная энциклопедия
КВ-1 — Частично экранированный КВ 1, установленный у музея диорамы «Прорыв блокады Ленинграда» возле г. Кировска … Википедия
Ретвизан (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ретвизан. «Ретвизан» (1901 1904) «Хидзэн»(1905 1924) … Википедия
Бисмарк (линкор) — «Бисмарк» Bismarck Линкор «Бисмарк», 1940 год Основная информация Тип Линкор … Википедия
Взятие Ташкента войсками генерала Черняева — Содержание 1 Предпосылки и причины организации похода на Ташкент 2 Начало экспедиции … Википедия
Гран-при Канады 2008 года — англ. XLV Grand Prix du Canada … Википедия